Characters remaining: 500/500
Translation

tàn khốc

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "tàn khốc" signifie "cruel" ou "dévastateur". Il est souvent utilisé pour décrire des situations extrêmes qui causent beaucoup de souffrance ou de destruction.

Utilisation :
  • Contexte : "tàn khốc" est souvent utilisé en rapport avec des événements tragiques, tels que des guerres, des catastrophes naturelles ou des actes de violence.
  • Exemple : "Chiến tranh tàn khốc" se traduit par "guerre cruelle" ou "guerre dévastatrice", soulignant la brutalité et les conséquences désastreuses de la guerre.
Usage avancé :

Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "tàn khốc" peut également être utilisé pour décrire des émotions ou des expériences intenses et douloureuses, par exemple, lorsque quelqu'un traverse une période très difficile dans sa vie.

Variantes de mots :
  • Tàn : qui signifie "détruit" ou "épuisé".
  • Khốc : qui fait référence à "cruauté". Ces deux éléments ensemble renforcent l'idée de destruction et de souffrance.
Différents sens :

Bien que "tàn khốc" soit principalement utilisé pour des connotations négatives, dans certains contextes littéraires, il peut aussi être employé pour évoquer la force ou la puissance d'une émotion, même si cela reste rare.

Synonymes :
  • Đau thương : qui signifie "douleur" ou "souffrance".
  • Tàn phá : qui signifie "dévaster". Ces synonymes peuvent être utilisés dans des contextes similaires mais peuvent avoir des nuances différentes.
  1. cruel ; dévastateur.
    • Chiến tranh tàn khốc
      guerre cruelle ; guerre dévastatrice.

Comments and discussion on the word "tàn khốc"